CUL/Add 2829
NAME
Additional 2829.
DESCRIPTION
Paper; vi + 285 + i; 206 x 145; fifteenth century (post 1447).
CONTENTS
ff. 1r–8v: Augustine's De diuino iudicio in Latin ff. 9r–20r: Detailed tabula to the following; ff. 20v–24v: Blank; ff. 25r–283r: Religious stories, exempla, tracts, and so on in Latin, including indulgences on f. 228r in English, listed in the tabula on f. 19r; f. 250v: Blank; f. 283v: Blank; ff. 284r–285v: Sermon on Easter Day, with added verse.
COMMENTS
On f. 218r the date 1447 is given in an obit. The sermon is written in a different hand from the preceding and was clearly added in the late fifteenth or early sixteenth century. The manuscript was purchased, together with three other manuscripts and two printed books, with £250 given by Samuel Sandars in March 1881, to the Librarian, Henry Bradshaw; they were acquired from a house in Sutton Coldfield, from a Mr Chadwick's library (see O'Mara 1987:106).
BIBLIOGRAPHY
McKitterick 1986:690–701; O'Mara 1987:105–106.
Sermon Description: CUL/Add 2829/001
OCCASION
Easter Day.
LENGTH
284r–285v.
INCIPIT
Worschipfull frendis, 3e schall vndirstond žat I am here amonse 3ou this blissid day as a massenger in the armor of žis blissidfull kyng Ihesu
EXPLICIT
[284v] Thow must worschip hym for he made the vnto his owne likenesse. Žu must loue hym for he sched his harte blode for loue of že. Thow must drede hym for he may dam že both body and sowle, yff žu wilte nott amende ži synfull leuyng. And for because 3e schall nott be blamyd of almy3ty God, kyng of blisse, 3e schall all sey aftir me, as I byd 3ou sey: I synfull creature, knowlege myselfe to God allmy3tty and to his blissid modire Mary and to all že holy sayntis ... This schall be 3oure penance žat 3e schall sey aftire me as I bed 3ou saye to že saluacion of 3oure sowlis: Swete Ihesu žat was of maydyn borne, my body nor my sowle let žem neuer be lorne. Swete Ihesu for ži swete dropis of bloode žat žu schediste vppon že rode, sende me grace žat my endyn may be goode. Swete Ihesu for [285v] ži holy name and for ži bittire passion, saue my body and my sawle from synne and schame and from endeles dampnacion and brynge it on to že blisse of heuyn žat neuer schall haue ende. Amen. Bowe don 3oure hedes all to almy3ty God and take 3oure absolucion, Dominus Ihesus Cristus.
SUMMARY
The preacher comes as a messenger from Christ with an invitation to dine with him and receive the paschal lamb. Those who go should have a white garment (a soul cleansed by penance), spangled with the gold of good works and with a red rose on their breast. Its five leaves represent Christ's five wounds, its small leaves are all his other wounds, [284v] and its golden centre is his burning love. Those who come must bring three things, 'honorem, amorem, tremorem': worship, because they are made in Christ's image; love because Christ died for them; fear because he can damn them if they do not reform. [This leads into a Form of General Confession which ends with a verse prayer.] [Verses 1 and 2]
PLACE NAMES
Nazareth.
CONCEPTS
Eucharist; Love; General Confession.
VERSE
Swete Ihesu / žat was of maydyn borne (O'Mara 1986; NIMEV 3238.44); Ihesu for žy holy name (O'Mara 1986; NIMEV 1703).
NOTES
The General Confession (284v–285v) mentions the Seven Deadly Sins, Ten Commandments, Seven Corporal and Spiritual Works of Mercy, Seven Sacraments and Five Physical Wits (actually six because the heart is included.) For another possible example of an Easter Day sermon accompanied by a Form of General Confession see Cam/Gonv/803/001. Such Forms of General Confession are fully discussed in Durkin 1997.
BIBLIOGRAPHY
O'Mara 1986, O'Mara 1987:103–105.