FOOTNOTES
- [1] Irregularities at the edges: fol. 7 (upper outer margin contracted),
fol. 9 (inner lower margin contracted), and fol. 13 (large part of outer
margin showing the edges of the skin. The outer lower corner of fol. 5
was cut off (from the beginning ?).
- [2] Holes in parchment: fols 16, 18, 22, 25, 34, 35, 39, 40, and 54.
- [3] Tears: fols 19, 20, 33, 38, and 66.
- [4] Contraction in parchment: fol. 11 (outer lower
corner).
- [5] Later damages: Later damages are found on fol. 3 (lower outer
margin), fol. 6 (outer lower margin), fol.18 (upper outer margin), and
fol. 22 (edge upper margin); wormholes in quire 1 (fols 1, 2, and 3);
and torn off corners on fols 43 and 50. Fol. 15 has a long tear
extending from approximately the centre of the lower edge to the upper
part of the outer text columns on the recto and verso. In fact, this
tear originates from the cut found at the edge of the leaf. After the
sewing of the cut had disappeared, further damage occurred. At a later
date the tear was sewn together in two places with thin green coloured
thread to secure the leaf: in the lower margin, and on the blank line
below the middle section of the outer column on the verso (below
15va22).
- [6] V-cut: fol. 30.
- [7] Transparent, glassy parchment: see for example fols 2, 5, 15, 19, 25, and 60.
- [8] Foldings of parchment in margins: occur several times at the folio
edges, at the inner bottom corners of fols 8r, 24v and 31v, 40v, 41r,
50v and 51r, and, as mentioned above, at the outer top corner of fol.
21.
- [9] Dimensions of leaves: (251 + 2.5 + 4) x (185 + 3)mm.
- [10] Rule of Gregory: see Caspar René Gregory, "Les cahiers
des manuscripts grecs," Comptes rendus de l'Académie des
Inscriptions et des Belles Lettres (1885), pp. 261268, who discovered
it. See also Denis Muzerelle, Vocabulaire codicologique:
Répertoire méthodique des termes français relatifs aux
manuscrits, Comité International de Paléographie,
Rubricae, histoire du livre et des textes 1 (Paris: Éditions CEMI,
1985), p. 96, no. 313.15: "Règle de Gregory / Règle des
vis-à-vis: Règle selon laquelle, dans un cahier de
parchemin, les pages qui se font face présentent la même face du
parchemin, c'est-à-dire le côté chair ou le côté
poil, alternativement. On énonce usuellement cette règle
sous la forme: 'Chair sur chair, poil sur poil'."
- [11] Kossmann (1940) regarding the
transition from quire 6 to quire 7: Der Schreiber hatte auf dem fünften Blatt der sechsten Quaterne
(fol. 44b) das Gedicht Nr. 84 angefangen; mit diesem war er am
Ende der Quaterne bis mitten in Strophe 71 gekommen, sodass noch
10½ Strophen zu schreiben waren. Von diesen beanspruchten die 10
Strophen die erste Seite der folgenden Quaterne (fol. 48r), die halbe
Strophe den obersten Teil der Rückseite (fol. 48v). Doch nun
bemerkte man, dass man schon seit der 53ten Strophe (auf fol. 47r) in
Wiederholung des Gedichtes Nr. 1 gefallen war. Es standen also die
Strophen 5381 zum zweiten Mal in der Handschrift. Man wollte dem
Schaden abhelfen. Das letzte Blatt der sechsten Quaterne konnte man
nicht herausschneiden, denn zu Anfang dieser stand noch ein Stück
der Strophe 51 nebst der Strophe 52, welche in Nr. 1 nicht vorkamen;
aber das erste Blatt der neuen siebenten Quaterne, welches den Rest von
Strophe 71 und die Strophen 7281 enthielt, wurde herausgenommen,
und damit fiel auch das noch unbeschriebene letzte Blatt dieser Quaterne
ab, und wurde diese auf 6 Blätter zurückgebracht. Der
Schreiber begann nun auf dem neuen Vorderblatt derselben das folgende
Gedicht seiner Vorlage, genau auf der Höhe, wo es auf der
Rückseite dem Schluss von Nr. 84 gefolgt war. Daher der leere Raum
zu Beginn der Quaterne, welcher durch einen lateinischen Spruch
einigermassen verdeckt wurde. Noch musste am Ende der sechsten Quaterne
der Kustos, der das Stichwort innerhalb der Strophe 71 angegeben hatte,
auf den Anfang des folgenden Gedichtes umgeändert werden: die
umfängliche Rasur, die dafür nötig war, verrät sich
noch an dem sehr gedünnten Pergament an dieser Stelle. Und endlich
wurde der Abbruch des Gedichtes Nr. 84 vor dem Leser begründet,
indem unter die Bruchstelle von einer fremden Hand das Zeichen für
'et cetera' gesetzt wurde. (E.F. Kossmann, Die Haager
Liederhandschrift: Faksimile und Transscription (Den Haag: Martinus
Nijhoff, 1940), p. 2.)
- [12] Blank spaces of more than one line: occur between texts in
many places in this manuscript, including at the beginning of a column
(fols 13va and 28rb). In these spaces, possibly left blank originally,
sometimes a heading is found (fols 6va and 13va) and sometimes a saying
(fol. 48ra) where the distinction between heading and saying is
not always clear and some places are still blank (fols 28rb,
37rb, and 41vb); see Mise-en-page.
- [13] Et cetera sign: in point 2 of his arguments Kossmann observes
that the et and cetera signs (fol. 47vb) were added by a
different hand, suggesting a later addition. In our opinion, although
these signs are executed with a finer quill, the scribe
himself could possibly have added them.
- [14] Erasure: in point 7 of his arguments Kossmann suggests that
there is an erasure where Poem 84 breaks off (he concludes this from
"dem sehr gedünnten Pergament"). But instead of an erasure, the
parchment has in reality a glassy area. In fact, in many other places in
the manuscript the parchment is equally glassy without any possible
erasures (e.g. fol. 46v).
- [16] Visibility of prickings: they can best be seen on the flesh sides.
- [17] Prickings by two bifolia together: see the equal distances between
the horizontal pricks in the upper margins of fols 910 and 1112.
- [18] Prickings by three bifolia together: see quire 9, a ternion (fols
6267).
- [19] Prickings disappeared due to trimming: most of the pricks in the
lower margins of quire 2 (fols 915) and the upper and outer margins of
quire 9 (fols 6267).
- [20] Prickings with two small
incisions: for instance, fols 1, 2, 3, 9, and 10.
- [21] Prickings with three or more
incisions: for instance, fols 1, 4, and 8.
- [22] Mistake in ruling of double bounding line: on fol. 34v there is a
mistake in the drawing of the double bounding line at the left of the second
column of text: the upper part is a triple line which turns into a double line
in the lower part of the page.
- [24] Text written continuously: in three places the text is written
continuously, without starting each next verse line on a new line: the first
instance, on account of the large first initial, occurs on fol. 1ra17
(Poem 1, 14 = K 1, 14), where four verse lines are spread over
seven lines. The second and third instances concern two whole poems written
continuously per stanza: on fol. 20va131 (Poem 51, 131 = K 36,
124) and on fol. 42ra2442rb19 the double ballad in French (Poem
107a122 and 107b121 = K 73a, 118 and 73b, 118). In
addition, because of an initial 'O', the second fairly long verse line of a
poem spills over to the third line (fol. 48vb3334; Poem 127,2 = K 86,
12); see also
Capital Letters, first paragraph. Other
irregularities are found where short verse lines or comments are written beside
other verse lines in the column and connected to two or more of these by ink
strokes.
- [25] Text sections not separated by blank lines: e.g. (1) Between fol.
4ra32 and 33, Poems 7 and 8 (K 7 and 8); (2) between fol. 5rb28 and 29, Poem 13
and 14 (K 10 and 10a); (3) between fol. 5vb5 and 6, Poem 15 and 16 (K 11 and
11a); (4) fol. 6ra33 and 34, Poem 18 and 19 (K 13 and 13a); (5) fol. 6rb35 and
36, Poem 20 and 21 (K 14 and 15A); etc. Explicits and comments following or
preceding a poem are usually separated from the poem by about half a blank
line; in such cases the edition shows a full blank line (e.g. fol. 5vb4 and 5,
Poem 15 and 16 (K11 and 11a); fol. 6rb3537, Poem 20 and 21 (K 14 and
15A); fol. 8rb79, Poem 27 and 28 (17 and 17a), etc.
- [26] Initials with one indented verse line: in two instances the scribe
left space for the initial by only indenting the first verse line of the poem,
instead of the first two. As a consequence the initials protrude above the
first line: in one instance this is because the text begins at the bottom of
the column with only one verse line: fol. 29va38 (Poem 76,1 = K 52,1) and in
the other probably by mistake (fol. 52va8, Poem 132,1 = K
91,1).
Initials not executed: two initials were not executed: one on fol.
3vb1 (Poem 6,1 = K 4B, 1) and the other on fol. 20va12 (Poem 51, 12
= K 36, 12).
- [27] No space between first letter and
rest of verseline: see Capital Letters for examples.
- [29] For nota-signs: see also
Underlining.
- [30] Different slants in pen
strokes: on fol. 15ra5, 15ra14, and 15ra23 these
slanted pen strokes are almost horizontal, and on fol. 15va11 the stroke slants
to the left.
- [31] Boxed in: completely boxed in are a catchword on the final verso of
the first quire (8vbc), two comments (51vb21 and 52va2 'Owee owee elende'),
and two nota-signs (51vb22 and 55ra36).
- [32] Verse line crossed in red: a
Latin saying on fol. 11rb9.
- [33] Yellow wash: in quire 8 on fol 54r, and in quire 9 on both sides of
the outermost and innermost bifolia, i.e. on fols 62r and 67v, 62v and 67r, 64r
and 65v, and 65v and 67r.
- [34] Continuous line: the red lines occur on the following corresponding
pages: fols 54v and 61r, 55r and 60v, 55v and 60r, 56r and 59v, 56v and 59r,
57r and 58v of quire 8 and fols 63r and 66v, 63v and 66r of quire 9. The yellow
lines occur on fols 57v and 58r.
- [35] Capital letters without rubrication or wash, paragraph sign in red:
on fol. 61 verso; it has, however, one paragraph mark, touched in red.
- [36] Display script (littera gothica textualis): only occurs after
fol. 47: the four headings are found on fols 48v, 52v, 56r, and 59v, the two
explicits on fols 51r and 51v, and the comment on fol. 48r, repeated on fol.
63r.
- [37] Different cursive script: on fol. 42r Poem 107a and 107b (K 73) and
two sayings by Freidank, Poem 108 (K 73*); the same type of script is also used
for the first half line of the longer Poem 110 (K 74).
- [38] Grotesque faces: the grotesque faces on fols 31r and 31v are more
finely drawn than those appearing on fols 32v, 34r, 35v, 36r, 47r, 65rv, and
66r.
- [39] Note on the transition between
Hands A and B: by mistake wrong folio references were taken from Biemans' and
Hülsmann's draft version of the manuscript description and quoted in
Brigitte Schludermann, A Description of the German / Dutch Language Mixture
in the Berlin Songs mgf 922, the Gruuthuse-Songs, and The Hague MS 128 E 2: A
Quantitative Analysis, Göppinger Arbeiten zur Germanistik
(Göppingen: Kümmerle Verlag, 1996), I, 69, n. vv. This was noted by
Corrie de Haan, Dichten in stijl: Duitse kleuring in Middelnederlandse
teksten, Nederlandse literatuur en cultuur in de middeleeuwen XX, eds F.P.
van Oostrom and W. van Anrooij (Amsterdam: Prometheus, 1999), pp. 19899,
n. 11.
- [40] Mistakes in French texts: see
Nigel Wilkins, Introduction to the French Texts.
- [41] French script: Could one speak of a precursor of the lettre
bourguignonne, a script used in a large number of fifteenth-century French
manuscripts?
- [42] Scribes mastering various scripts: It is well known that professional
scribes mastered different scripts which distinguished between more formal and
less formal usage. Some scribes advertised with a page offering samples of the
various scripts they mastered. Scribes also use different scripts to mark text
structure, such as Glosses from the Bible. Scribes also switch scripts between
languages, see Angus McIntosh, Neuphilologische Mitteilungen, 75 (1974),
p. 606, n.1.
- [44] Distinction between majuscule and minuscule in edition: because of
the difficulty of distinguishing between categories 2 (enlarged minuscule) and
3 (minuscule), in the coding of the text and the printing of the transcription
only the first distinction is expressed: category 1 is printed as Roman
capitals and categories 2 and 3 together as Italic capitals (vice versa in the
text of Hand C on fol. 42 recto, where the text is printed in italics to
express the difference of script).
- [45] Enlarged minuscules: especially the letters written by Hand A have a stronger
capital letter aspect than those written by Hand B; see below)
- [46] Production of letter M: the pen starts with a sloping hair line
down to the left, then turns to the right in a pointed angle or curve
and continuing downwards with a broad stroke, followed by an upward hair
line, etc.
- [47] Letter shapes: Hand C has not been included in the survey of the alphabets
because of the shortness of the text concerned.
- [48] Alphabetization of u/v amd
i/j: in general it should be noted that in
the concordance the word forms have been alphabetised according to the
modern alphabet: thus i and j and u and v
are listed separately.
- [49] Acknowledgement regarding
information on binding: for this statement and the previous
description of the binding we gratefully acknowledge the results of a
thorough investigation into The Hague book bindings of the eighteenth
century by J. Storm van Leeuwen, De achttiende-eeuwse Haagse boekband in
de Koninklijke Bibliotheek en het Rijksmuseum
Meermanno-Westrenianum,
diss. Univ. of Utrecht ('s-Gravenhage, 1976), pp. 71 and 233, note 81c.
We also gratefully acknowledge the information, supplied personally by
J. Storm van Leeuwen, that the book already appeared in the catalogue of
1759.
- [50] Willem V, Prince of
Orange-Nassau: the Order of the Garter was granted to him in
1752.
- [51] Kossmann (1940) on the
dating: Zwei Daten liefert der Text: Nr. 42 [Poem 62] ist kurz nach 1345, Nr.
12 [Poem17] zwischen 1309 und 1377 gedichtet. Die holländischen
Spruchdichter Noydekin (Nr. 8. [Poem 11] 15. [Poem 21 + K15A] 19. [Poem
31] 55 [Poem 81] 97. [Poem 139] 109 [Poem 157] und Augustijn van
Dordrecht (Nr. 32 [Poem 47] 39. [Poem 56] 98. [Poem 142] 99 [Poem 143]
datieren auch davor. Ersterer wird ca. 1360 angesetzt, letzterer ist
1358 / 68 belegt. Noch weiter zurück liegen die deutschen
Minnesänger bis Frauenlob (Nr. 105 [Poem 1531]), der 1318 starb.
Der verbrauchte Minneapparat, die allegorisch-didaktische Neigung, all
das weist ebenfalls auf die Übergangszeit des 14/15ten Jahrhunderts
(E.F. Kossmann, Die Haager Liederhandschrift: Faksimile und
Transskription (Den Haag: Martinus Nijhoff, 1940), p. 1).
- [52] ????????????
- [53] ????????????
- [54] E.
Verwijs and J. Verdam, Middelnederlandsch woordenboek, X, Textcritiek
van J. Verdam en Bouwstoffen, Eerste gedeelte (A-F), by Willem de
Vreese, 's-Gravenhage 19271941, art. 81, 2, (2+o), art. 390, 53,
and art. 142 and art. 400, resp.
- [55] Date generally accepted: see Verwijs / Verdam, MNW X, .... Bouwstoffen,
Tweedegedeelte (G-Z), by G.I. Lieftinck, 's-Gravenhage 1952, art. 544:
"eind 14de eeuw" (end of the fourteenth century). See also J. Deschamps,
Middelnederlandse handschriften uit Europese en Amerikaanse biliotheken
[...], 2nd rev. ed. (Leiden, 1972), no. 42, pp. 129131: c. 1400.
- [56] Oranje-Nassau Library: see Anne S. Korteweg, Boeken van
Oranje-Nassau: De bilbiotheek van de graven van Nassau en prinsen van
Oranje in de vijftiende en zestiende eeuw (Den Haag: Museum van het
Boek / Museum Meermanno-Westrenianum, Koninklijke Bibliotheek, 1998),
pp. 1416. [Exhibition in the Museum van het Boek / Museum
Meermanno-Westrenianum, 29 April9 August, 1998.] For a genealogy
of the Counts of Nassau-Dillenburg, see p. 12.
- [57] Books by Johan and Maria: see A.S. Korteweg, "De bibliotheek
van Willem van Oranje: de handschriften," in Boeken van en rond Willem
van Oranje. Catalogus van de tentoonstelling gehouden in de
expositiezalen van de Koninklijke Bibiotheek, 8 juni25 juli 1984
('s-Gravenhage, [1984]), pp. 928 (with older references),
especially p. 25.
- [58] Older manuscripts in the
Orange-Nassau Library: see Wilhelm von Orlens: The
Hague, KB MS 71 J 54; the Psalter: Leiden, University Library, MS Ltk
233.
- [59] ????????????
- [60] Ownership marks by same hand in five other manuscripts:
The Hague, KB, 71 J 54, 73 E 24, 74 A 50, and 75 A 1. It is
possible that the ownership mark in Brussels, KB, MS IV 401, was also
written by the same hand, but the words are by now almost completely
illegible.
- [61] Reference for Anthony Smets: G. van Alphen, "Anthony Smets,
bibliothecaris van drie prinsen van Oranje 16361689," in Het Boek,
nieuwe reeks, 29 (1948), pp. 287328.
- [62] Huygens' catalogue (c. 1685)
now = The Hague, KB, MS 78 D 14, fol. 223v in the modern pencil
foliation (= fol. 218v in the older ink foliation)
- [63] Sale catalogue (1749): In the catalogue of the sale of 1749 the library
bears the name of H.R.H. Frederick-Henry, Prince of Orange etc.
(15841647): catalogue des livres de la bibliothèque de
S.A.S. Frédéric-Henri, prince d'Orange, &c. &c. &c. [Vendu
par Mr. P. van Cleef.] La Haie 1749. KB 128 E 2 must be identical with
lot no. 10 on p. 231: the word: "Autre semblable. Lig-Lign." refers to
the description of no. 9: "Volume considérable de Poésie
Hollandoise, sans Titre. Lig-Lign." (The Hague, KB, col. 1 of auction
catalogues, no. 16064). The piece of paper with the number of this lot,
"no 10," is now attached to the inner side of the back cover of the
manuscript. As is the case with other manuscripts of that sale, the
piece of paper was, at first, placed immediately behind the first leaf
of the codex, affixed in the middle of the fold between fol. 1 verso and
2 recto. This page still carries some remnants of this paper.
- [64] National Library (1798): see L. Brummel, Geschiedenis der
Koninklijke Bibilotheek, Leiden 1939, passim.
- [65] Marginalia: on fols 22rm (upper margin centre: 'Ich mein dich
her'), 28rm (lower margin centre: 'In sorghen'), 33rm (upper margin
centre: 'nota'), 34rbm (upper above column b: 'En vraghede of si yet'),
35vbm (lower margin centre: 'nota'), 58rm (upper margin centre: 'Wmen'),
60rm (upper margin left above column b: 'In modo'), and 60rm (lower
margin centre: 'Leert v kennen'), 64rm (lower margin centre: 'notabile'.
See B: Index of Occasional Lines.